문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 DQN 네임/구체적 사례 (문단 편집) === 일본인 === * [[KAN]]: 본명이 키무라 칸(木村 和)인데 어떻게 和를 칸이라고 읽냐고[* 일반적으로 남성 이름에 和자가 쓰일 경우는 '카즈'라고 읽는다.] 이름 지어준 아버지에게 물었지만 아버지는 죽을 때까지 대답을 안 해줬다고 한다. * [[고바야시 카무이]]: 표기가 小林 可夢偉인데, 애초부터 [[카무이]]라는 이름이 흔하지 않은 것도 그렇고, 발음에다가 한자를 끼워 맞춘 경우라고 할 수 있다. 그리고 아이누인 혈통도 아니다. * [[고토 모에]] : 이름의 한자가 萌咲인데, 咲는 '사키'라고 읽히는 경우가 거의 대부분이다. * [[가메이 시즈카]]: 일본의 '''1936년생 남자''' 정치인인데 이름 표기가 静香으로 대놓고 여성스럽다. 그래서 자신의 형이 친구에게 동생을 소개시켜 준다 하니 친구가 이름만 듣고 어떤 미소녀가 나올지 기대했는데[* 그의 형은 호방한 미남이었다.] 시꺼먼 남학생이 나와 실망한 적도 있었다고. 일본 야후 지식인에 자주 들리는 이름인데 혹시 여자 아이돌이냐고 묻는 질문이 자주 올라온다. * [[나이키 코코로]]: 이쪽은 [[나이키|의류 브랜드 하나]]때문에 '''가문 전체'''가 고통받는 케이스. 그리고 '内木'이라는 성씨도 보통 '우치기'라고 읽힌다고. 게다가 본인 이름 표기가 '''内木 志'''라 남자 이름으로 오인되기도 했다. 그런 만큼 연예계 데뷔 동기도 자신이 여자임을 분명히 알리고 싶어서였다. * [[나카니시 아루노]] : 이름의 유래는 [[이탈리아]] [[피렌체]]에 흐르는 아르노 강으로, 부모님이 그리로 신혼여행을 갔다가 마음에 들어 지었다고 한다. 표기도 가타카나인지라 혼혈 오해도 많이 받았다고 한다. * [[나카다 카나]] : 표기 자체는 DQN 네임이 아니지만, 아버지가 취중에 [[회문]]으로 이름을 지었다고 고백했기 때문이다. 이에 본인은 굉장히 역정을 냈다. * [[니시모리 아야]] : 西森 [[杏]]弥. * 타나카 코키, [[타나카 쥬리]] : 전현직 [[쟈니스 사무소]] 소속 아이돌인 이들 형제의 이름 표기는 각각 田中 聖, 田中 樹인데 聖은 어떻게 읽어도 코키가 절대 안 된다. [* '세이', '쇼', '히지리'로 읽어야 정상이다.] 樹도 '쥬'로는 읽힐 수 있으나 '쥬리'로는 읽히지 않는다.[* 보통 단독으로 樹를 쓰는 경우에는 이츠키, 타츠키로 주로 쓰고, 쥬리라고 쓸 때는 하라 쥬리([[도쿄 야쿠르트 스왈로즈]] 야구선수) 처럼 樹理 등으로 쓴다.] 참고로 이들의 사이에 낀 형제인 효가(彪)도 DQN 네임이다. [* '효-'로는 읽을 수 있으나 '효가'라고는 읽히지 않는다.] * [[마스다 쿠레아]] : 그녀의 이름은 [[클레어]]를 일본어식으로 치환한 이름이고 표기도 來亜라 혼혈 오해를 많이 받았다고 한다. * [[마츠모토 치카코]] - 표기가 松本慈子인데, 慈가 '치카'라고 읽히지 않는다. * [[모리 오가이]]의 자녀들 ([[모리 오가이#s-5|5문단 참조]]). 그리고 그의 아들 중 하나인 오토 역시 아버지의 방식대로 이름을 지었다고 한다. * 모리 히카리(森星) : 일본의 세계적인 디자이너 모리 하나에의 손녀이자 [[이탈리아계 미국인]] 혼혈 모델 모리 이즈미의 늦둥이 여동생으로 역시 모델이다. 이름이 [[히카리]]라 [[光]]자를 쓸 거 같지만 별을 뜻하는 [[星]]자를 쓴다. 음독으론 세이, 훈독으론 호시로 읽지만 할머니인 모리 하나에가 별처럼 빛나라며 히카리라고 지어주었다고 한다. 한편 일본에서는 흔치 않은 두 글자 이름이기도 한데, 사실 이 집안 이름이 다 이런 두 글자 형태라고 한다. * [[무라야마 유이리]]: '유이리'의 한자가 彩希인데 이 한자는 어떻게 읽어도 유이리가 절대 안 된다. 본인조차 이유를 모르며, 작은언니 렌리(栞妃)를 비롯한 자매들도 DQN 네임이라고 한다. 일본 아이돌 [[AKB48]]의 멤버로 데뷔초에는 팬들도 이름을 잘 못 읽었다 한다. * [[무라카와 비비안]]: 위의 무토 토무처럼 [[무라카와 비비안/프로듀스 48|프로듀스 48]]을 출연했지만 한국 시청자들로부터는 딱히 이름 때문에 딴죽이 걸리진 않았다. 언니들 이름도 각각 마논, 마론으로 DQN 네임이라고. * [[무토 토무]], [[무토 오린]] : 언니의 이름은 [[회문|앞으로 해도 무토 토무, 뒤로 해도 무토 토무]]인데다가 '토무'라는 이름은 영어 Tom을 음차한 것. 게다가 생각해보면 톰은 남자 이름이다. 게다가, 일본어로는 한자는 다르므로 어느 정도 커버가 가능했는데 [[무토 토무/프로듀스 48|프로듀스 출연]] 중에는 정말로 한글로 앞뒤가 똑같아서, 도무지 커버가 불가능했다.[* 하필이면 이때 이름 표기를 모두 히라가나로만 했다.] 여동생은 그나마 실제로도 있고 덜 이상한 이름이긴 한데, 유래가 [[2000 시드니 올림픽]]이라는 것을 생각하면 이쪽도 DQN 네임. * [[미야비(가수)|미야비]]의 딸들 라부리(愛理), 쥬에리(希理) * [[사카모토 에레나]]: 표기가 坂本愛玲菜. 愛가 '에'라고 읽히지 않는다.[* 사실 [[에히메현]]의 사례를 보면 愛를 '에(え)라고 읽는 독법 자체가 존재하지 않는 것은 아니다. 그러나 과거 특정 지명에서만 예외됐던 용법이므로 정식 독법으로 인정받지 못해 사전 등에 등재되지 않는다.] * [[사카쿠라 사쿠라]]: 표기가 坂倉花인데, 花는 주로 '하나'라고 읽지 '사쿠라'라고 읽지 않는다. * [[사토 키아라]], [[사토 아이리(2004)|사토 아이리]]: 이름 표기가 각각 妃星, 綺星인데 어떻게 읽어도 키아라, 아이리가 안 된다. 동생의 이름은 그리스 신화에 나오는 [[이리스|아이리스]]에서 따왔다. * [[소다 사리나]] - 惣田紗莉[[渚]]. 하술한 스즈노 미이히와 같은 사례. 渚 글자는 절대 '나' 한 음절로만 읽을 수 없다. * [[스나가 미우나]] - 須永 心海. 이름을 어떻게 읽어도 미우나가 안 된다. [* '코코미' 정도로는 읽을 수 있다.] * [[스즈노 미이히]] - 이름 부분 한자 표기가 未光인데 みいひ로 읽는다.[* 未의 독법 중 하나인 み를 억지로 장음으로 みい라고 읽게 한 후, 光의 본래 독법 ひかり에서 ひ만 따온 듯 하다. 이런 식으로 본래 비슷한 음절의 한자음이 존재하나 그 한자읽기를 억지로 장음으로 만들거나 [[오쿠리가나]]가 아님에도 불구하고 억지로 특정 음절만 자르는 형식도 DQN 네임에 해당한다.]듣고나서 납득하기 어려운 수준은 아니나 처음 딱 보고서는 절대 유추할 수 없는 이름. * [[스즈키 미즈호]] : [[케야키자카46]]로 데뷔할 뻔했던 응모생. 이름의 표기는 泉帆. 泉을 '미즈'라고 읽지는 않는다. * 스즈키 소라: 일본 [[도호쿠 라쿠텐 골든이글스]] 소속 야구선수. 이름의 표기가 翔天인데 이런 이름이 아주 없는 것 같진 않지만 일본에서의 반응을 보면 전부 DQN 취급이다. * [[시게타 하루아]] : 일본의 '''남성''' 아이돌이지만 이름 표기가 美琉愛로 여성 이름에 자주 쓰이는 표기다. 하술한 시로이와 루키와 같은 사례. * [[시라유키 코하쿠]] : 이름 부분의 표기가 希明인데 어떻게 읽어도 코하쿠가 절대 안 된다. [* 보통 이 경우는 小白, 琥珀라고 표기한다.] * [[시로이와 루키]] : [[JO1]]의 멤버. 이름의 표기가 瑠姫인데 瑠는 유리, 姫는 공주를 뜻하는 한자로 '''여성 인명'''에 속하는데 이 사람은 '''남성'''이다. * [[시마다 소지]]: 이름 부분이 일본어로 [[청소]]로 읽혀서 유년시절 별명이 청소 관련 별명이었다고 한다. 그 별명에서 따온 것이 바로 [[미타라이 기요시]]이다. * [[아라타 맛켄유]] * [[아리요시 히로이키]] : '''아버지가 취중에 읽는 법을 잘못 기록하는 바람에 이름이 이렇게 됐다고 하며''', 본인 역시 이름으로 불리는 것을 싫어하여 성 아리요시로만 불러주기를 원한다고 한다. * [[아이카와 호노카]] - 이름의 한자가 暖花인데, 暖이 '호노'라고 읽히지는 않는다. * [[쇼부 마린|아쿠아 마린]] - 예명이긴 한데, 한자가 海まりん이다. * [[야기 토아]] : 八木 [[仁]][[愛]]. * [[야마모토 이소로쿠]]: 부친의 나이가 56세였을 때 태어났다고 해서 이름이 56(五十六)이다. 단, 이 경우는 이름을 붙인 경위가 괴랄하긴 해도 드물지만 실제로 인명으로 사용이 되는 이름이다. 숫자만으로 이뤄진 이름들은 주로 [[제2차 세계대전]] 이전에 태어난 정도의 노인들이 가지고 있는 경우가 많다.[* [[고대 로마]] 시대의 많은 이름은 숫자를 뜻했는데, 예를 들어 옥타비우스(VIII)나 데키우스(X) 등이 있다.] 비슷하게 DQN 네임으로 착각하기 쉬운 보통 이름으로 히후미(一二三)[* 성씨로도 쓰인다.]라는 이름도 있다. * [[오구마 츠구미]] : 한자 표기가 小熊倫実인데, 倫가 '츠구'로 읽히지는 않는다. * 오오사키 레오 : 일본의 남자 축구선수인데, 이름의 한자 표기가 玲央로 주로 여자 이름에 쓰이는 한자다. * [[우메야마 코코나]] : 梅山恋和. 恋에서 '코'를 한 번 더 읽고 和의 훈음에서 '나'만 읽은 듯. * [[오오타 유우리]] : 이름의 한자가 夢莉인데, 夢의 '유'를 억지로 장음으로 읽고 '메'를 떼어버린 듯하다. * [[우에다 미레이]] : 이름의 표기가 碧麗인데, '미도리'의 '미'만 따온 듯하다. * [[윤빛가람]]의 어느 일본인 여성 팬이 그의 이름을 따 아들 이름을 비카라무(美花羅夢)로 짓겠다고 해서 그녀의 동생이 자기 자매를 말려달라는 글을 올리기도 했다. 그녀의 남편은 아예 말리지도 않았다고. 그리고 윤빛가람 본인도 일본에서의 별명이 DQN 네임이었다. * [[와타나베 요시미]]: 일본의 남자 정치인인데 이름 표기가 喜美로 여성스럽다. * [[와타나베 마호토]] : 이름의 표기가 摩萌峡인데, 峡은 어떻게 읽어도 '토'로 읽히지 않는다. * [[이로하히메]] * [[이시카와 히데오]] : 한자 표기가 石川英郎인데, [[郞|郎]]가 거의 '로-'로만 읽힌다는 점을 감안하면 특이한 표기 맞다. 보통 이 경우는 '英男', '英雄', '英夫'로 표기한다. 즉 상술한 스즈노 미이히처럼 듣고나서 납득하기 어려운 수준은 아니나 처음 딱 보고서는 특이하다고 생각할 수 있는 이름. * [[이케다 테레사]] : 池田瑛紗. 瑛은 어떻게 읽어도 '테레'가 안 된다. 여담으로 자신의 이름의 유래는 딱히 없다고 한다. * 츠치다 아이나: 일본의 개그맨 [[츠치다 테루유키]]의 딸. 츠치다가 건담 팬이라서 자기 딸 이름을 기동전사 건담 08소대의 [[아이나 사하린|여주인공]]에서 따 와 '''아이나(愛日奈)'''라고 지었다. 그나마 이쪽은 일본에서도 나름 쓰이는 여성용 이름이기 때문에 큰 문제는 없지만 의도 자체로만 보면 민폐일 수도 있다. * [[치바 에리이]]: '에리이'의 한자가 恵里인데 이 한자는 정상적인 독법으로는 장음이 없는 '에리'라고 읽힌다. AKB48 멤버로 역시 [[치바 에리이/프로듀스 48|한국 여행]] 경험자. * [[카와시마 노에루]] : [[Travis Japan]]의 멤버로 영어 이름인 Noel을 음차하기 위해 억지로 한자 如惠留를 갖다 붙였다. 실제로 이 인물의 영어식 이름 표기는 Noel Kawashima. 여담으로 여동생(想妃愛, 소피아)과 어머니(留愛, 루나)의 이름도 DQN 네임이다. * [[카미에다 에미카]] : 상술한 [[무토 토무]]와 같은 경우. * [[쿠도 유아]] : 이름의 표기는 工藤 [[唯]][[愛]]. * [[키쿠치 마사미]]: 일본의 남자 성우인데 이름 표기가 正美로 여성스럽다. * [[킨죠 스카이]] : [[JO1]]의 멤버. 이름인 碧海는 보통 음독인 헤키카이로 읽으며 碧를 '스' 로 읽을 수는 없다.[* '헤키', '아오(이)', '미도리' 로 읽어야 정상이다.] 또한 이름의 독법이 영단어인 [[하늘|sky]]를 의식한 것으로 보이는데, 碧海의 뜻을 풀어 쓰면 '푸른 [[바다]]'인 것 또한 특이 케이스. * 타나카 아토무: 현재 세레소 오사카에서 뛰고 있는 축구선수. 로봇 만화 [[철완 아톰]]에서 이름을 따 왔고, 실제로 핀란드 FJK 헬싱키에서 뛸 무렵 이름 마킹을 ATOM으로 한 전력이 있다. [[아테지]]는 亜土夢. 형은 축구심판인 타나카 레오(玲匡)인데, 이쪽은 [[밀림의 왕자 레오]] * [[타나카 케이지]]: 일본의 피겨 스케이팅 선수. 이름의 케이지의 한자 표기가 刑事로 [[형사]]의 표기와 같다. * [[타카하시 마우]] : 高橋真生. 生을 '우'라고 읽지는 않는다. * [[하세가와 히토미]] : 長谷川 [[稀]]未 * [[히라노 쇼]]: 이름 부분 한자 표기 紫耀의 일반적인 음독은 [ruby(紫耀, ruby=しよう)]이나 '''[ruby(紫耀, ruby=しょう)]'''로 읽는다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기